1 寒食寄京师诸弟古诗带拼音hán shí jì jīng shī zhū dì 寒食寄京师诸弟 唐-韦应物 yǔ zhōng jìn huǒ kōng zhāi lěng,jiāng shàng liú yīng dú zuò tīng。 雨中禁火空斋冷,江上流莺独坐听。 bǎ jiǔ kàn huā xiǎng zhū dì,dù líng hán shí cǎo qīng qīng。 把酒看花想诸弟,杜陵寒食草青青。 翻译: 雨中的寒食节更显得寒冷,我独自坐听江上黄莺的鸣叫。 端着酒杯赏花时又想起了杜陵家几个弟弟,寒食时,杜陵这一带已是野草青青了。 注释: 寒食:节令名,在清明前一天(一说前两天)。相传起于晋文公悼念介子推,以介子推抱木焚死,就定于这天禁火寒食。 空斋:空荡的书斋。 流莺:鸣声婉转的黄莺。 把酒:手执酒杯,谓饮酒。 杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,内有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。 赏析: 这首诗从环境写起,言“雨中”、“禁火”、“空斋”,极力渲染孤寂凄冷的氛围,思乡念亲之请已寓其中。接下来写“听莺”、“把酒”、“看花”等活动,虽是赏心乐事,但思乡念亲之请始终无法排遣,以乐景写哀请。末句写家乡杜陵芳草萋萋,以景结请,含蓄隽永。 就章法而言,这首诗看似平铺直叙,顺笔写来,而针线极其绵密。诗的首句从近处着笔,实写客中寒食的景SE;末句从远方落想,遥念故园寒食的景SE。这一起一收,首尾呼应,紧扣诗题。中间两句,一句暗示独坐异乡,一句明写想念诸弟,上下绾合,承接自然。两句中,一个“独”字、一个“想”字,对全篇有穿针引线的妙用。第二句的“独”字,既是上句“空”字的延伸,又是下句“想”字的伏笔;而第三句的“想”字,既由上句“独”字生发,又统辖下句,直贯到篇末,说明杜陵青草之思是由人及物,由想诸弟而联想及之。从整首诗看,它是句句相承,暗中钩连,一气流转,浑然成章的。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。