1 临江仙寒柳清纳兰心德翻译临江仙・寒柳 纳兰心德 〔清代〕 飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。爱他明月好,憔悴也相关。 最是繁丝摇落后,转教人忆春山。湔裙梦断续应难。西风多少恨,吹不散眉弯。 译文 柳絮杨花随风飘到哪里去了呢?原来是被冬日的积雪冰层、严寒的风所摧残了,五更时这株柳树只显得凄冷萧疏。皎洁的明月无私普照,无论柳树稀疏还是繁茂,都把自己的光芒给了它。 特别是在这柳丝摇落的时候,我更免不了回忆起当年的那个女子。如今斯人已逝,即使梦里相见,可慰相思,但好梦易断,断梦难续。遂将愁思寄给西风,可是,再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的不尽忧愁。 注释 临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。 层冰:厚厚之冰。 憔悴:瘦弱无力脸SE难看的样子:颜SE憔悴,形容枯槁。 关:这里是关切、关怀之意。 最是:特别是。 繁丝:指柳丝的繁茂。这两句里的“柳丝”和“春山”,都暗喻女子的眉MAO。 春山:春日之山。又,春山山SE如黛,故借喻女子之眉MAO,或代指女子。这里指代亡妻。 湔(jiān)裙梦断:意思是涉水相会的梦断了。湔裙,溅湿了衣裙。 西风:从西方吹来的风。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。