1 日出行李白翻译日出行/日出入行 李白 〔唐代〕 日出东方隈,似从地底来。 历天又入海,六龙所舍安在哉? 其始与终古不息,人非元气,安得与之久徘徊? 草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。 谁挥鞭策驱四运?万物兴歇皆自然。 羲和!羲和!汝奚汩没于荒Y之波? 鲁阳何德,驻景挥戈? 逆道违天,矫诬实多。 吾将囊括大块,浩然与溟�同科! 译文 太阳从东方升起,似从地底而来。 它年复一年,日复一日,穿过天空,没入西海。 自古以来,从来如此。人不是元气,怎能与太阳一样地天长地久呢? 花草不对春风的爱抚表示感谢,落叶也不对秋风的凋残表示埋怨。 哪里有谁挥鞭驱赶着四时运转呢?其实万物的兴衰旨由自然。 羲和呀羲和,是谁要你载着太阳落入大海的? 鲁阳有什么德行,竟能挥戈驻日? 这些传说逆道违天,实在是荒谬绝轮! 我将要与天地合而为一,浩然与元气涅为一体。 注释 日出入行:乐府旧题。《乐府诗集》卷二十八列于《相和歌辞・相和曲》,又在卷一《郊庙歌辞》中有汉之《日出入》古辞。 隈:山的曲处。 元气:中国古代哲学家常用术语,指天地未分前的混沌之气,被认为是最原始、最本质的因素。 “安得”句:人怎能与日出日落一徉的长久呢?之:指前文所说的日出日落。 四运:即春夏秋冬四时。 汩没:隐没。荒Y之波:指大海。荒Y:浩瀚无际貌。 羲和:传说中为日神驾车的人。 鲁阳:《淮南子・冥览训》说鲁阳公与韩酣战,时已黄昏,鲁援戈一挥,太阳退三舍(一舍三十里)。 大块:自然天地也。《庄子・齐物论》:“夫大块喻气,其名为风。”成玄英疏:“大块者,造物之名,自然之称也。” 溟�:谓元气也。同科:同类。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。