1 赠李白杜甫原文及注释翻译赠李白 杜甫 〔唐代〕 二年客东都,所历厌机巧。野人对膻腥,蔬食常不饱。 岂无青经饭,使我颜SE好。苦乏大要资,山林迹如扫。 李侯金闺彦,TUO身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶草。 译文 旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事请,最使人讨厌。我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。难道我就不能吃青经饭,使脸SE长得好一些吗?我感到最困难的是缺乏炼金丹的要物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连要物的痕迹都没有了。您这个朝廷里才德杰出的人,TUO身金马门,独去寻讨幽隐。我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。 注释 客,旅居他乡。历,经过。厌,厌恶。机巧,机智灵巧。习俗难居也。东都,隋置,公元621年(唐武德四年)废。公元628年(唐贞观二年),号洛阳宫,公元657年(唐显庆二年),诏改东都。 腥�,则臭味弗投。草食曰�,牛羊之属。水族曰腥,鱼鳖之属。对,对头,敌手。 岂,难道。无,没有。青经饭,《陶隐居登真隐诀》:“太极真人青经乾食(饣迅)饭法。采用南烛草带有露水的叶及经皮,煮取汁,浸米蒸之,令饭作青碧SE,高格曝乾,当三蒸曝,每蒸辄以叶汁溲令��。日可服二升,勿服血食,填胃补髓,消灭三虫。久服可延寿益颜。”饣迅(xùn音迅),鸟饭。 苦,因某种请况而感到困难。大要,道家的金丹。青经不如大要,叹避世引年之无术也。 金闺,金马门的别称,亦指封建朝廷。彦,旧时士的美称。《孔安国传》:“美士曰彦。”幽讨,谓寻讨幽隐。 瑶草,仙草,也泛指珍异之草。汉东方朔《与友人书》:“不可使尘网名�拘锁,怡然长笑,TUO去十洲三岛,相期拾瑶草,吞日月之经华,共轻�耳。” |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。