1 青玉案钉鞋踏破祥符路无名氏翻译青玉案・钉鞋踏破祥符路 佚名 〔宋代〕 钉鞋踏破祥符路。似白鹭、纷纷去。试�幞头谁与度。八厢儿事,两员直殿,怀挟无藏处。 时辰报尽天将暮。把笔胡填备员句。试问闲愁知几许。两条脂烛,半盂馊饭,一阵黄昏雨。 译文 恰好雨后道路泥滑,举子们都穿上钉鞋去往京城之内,身着白衣的考生好似群群白鹭,涌向考场。携着试�,戴着各式幞头。考场兵士武官众多,想要怀中挟带资料也无可能。 时间一点点过去,天SE将晚,困坐场屋的举子一筹莫展,只好胡乱写上几句充数。要问困苦难受之请有多深?只有两根蜡烛,半碗馊饭,一阵让人更感更感凄苦的黄昏雨。 注释 祥符路:借指京城之内。 �:古代的一种竹匣。 幞头:为宋人通用头巾,以桐木衬里,加上条巾垂脚,形式多样。 八厢儿事:南宋吴自牧《梦粱录》卷二《诸州府得解士人赴省闱》条记:“其士人在贡院中,自有巡廊军卒赍砚水、点心,泡饭、茶、酒、菜、肉之属货卖。亦有八厢太保巡廊事。”南宋制度多承袭北宋,故《梦粱录》所记也可供参考。 备员:充数、凑数。谓居官有职无权或无所作为。 盂: 盛饭的器皿。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。