1 新年作刘长卿翻译新年作 刘长卿 〔唐代〕 乡心新岁切,天畔独潸然。 老至居人下,春归在客先。 岭猿同旦暮,江柳共风烟。 已似长沙傅,从今又几年。 译文 新年来临,思乡的心请格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪。 年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头。 在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。 我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡? 注释 天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。 潸(shān)然:流泪的样子。 居人下:指官人,处于人家下面。 客:诗人自指。 岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。 长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。