1 咏怀古迹五首其二杜甫翻译咏怀古迹五首・其二 杜甫 〔唐代〕 摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。 怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。 江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。 最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。 译文 落叶飘零是深知宋玉的悲哀,他的风流儒雅堪当我的老师。 怅望千秋往事洒下同请泪水,身世同样凄凉可惜生不同时。 江山依旧故宅犹在空留文藻,云雨荒台难道真是荒唐梦思。 最可叹楚王宫殿早荡然无存,驾船人还指点遗迹让人生疑。 注释 摇落:凋残,零落。 风流儒雅:指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。 “萧条”句:意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。 故宅:江陵和归州 (秭归) 均有宋玉宅,此指秭归之宅。空文藻:斯人已去,只有诗赋留传下来。 云雨荒台:宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之�,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今重庆市巫山县。 “最是”两句:意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。楚宫:楚王宫。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。