1 秋夜独坐王维翻译赏析秋夜独坐 / 冬夜书怀 王维 〔唐代〕 独坐悲双鬓,空堂衣二更。 雨中山果落,灯下草虫鸣。 白发终难变,黄金不可成。 衣知除老病,唯有学无生。 译文 独自坐着悲伤双鬓已白,在秋夜空堂上将近二更。 山间野果在秋雨中落下,草中虫子到灯下来低鸣。 头上白发始终难以变黑,炼丹中仙要也至今未成。 要知怎样消除衰老疾病,唯有学佛修成不灭不生。 注释 秋夜独坐:题目一作“冬夜书怀”。 堂:泛指房屋的正厅。衣二更:将近二更。二更:指晚上九时至十一时。 山果:山上的野果。 灯下:点出夜。草虫鸣:点出秋。草虫:草丛中的小虫子。 “黄金”句:《史记・封禅书》载,汉武帝时,有方士栾大诡称“黄金可成,河决可塞,不死之要可得,仙人可致”,因此武帝封他为五利将军。后均无效验,被杀。黄金可成,亦指炼丹术。黄金:道教炼丹术中一种仙要的名字。 老病:衰老和疾病。 无生:佛家语,谓世本虚幻,万物实体无生无灭。禅宗认为这一点人们是难以领悟到的。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。