1 潜别离白居易翻译潜别离 白居易 〔唐代〕 不得哭,潜别离。 不得语,暗相思。 两心之外无人知。 深笼夜锁独栖鸟,利剑舂断连理枝。 河水虽浊有清日,乌头虽黑有白时。 唯有潜离与暗别,彼此甘心无后期。 译文 不要哭,悄悄的离开。 不要说话,暗地里互相思念。 两个人的心请没有外人知晓 幽深的鸟笼在夜里用铁链囚锁孤独栖息的飞鸟,锋利的长剑折断连理枝。 河水虽然浑浊,但终究会有清澈的日子,头发虽然乌黑,但也有变白的时刻。 唯独只有秘密的离别,你我才会心甘请愿,再无相会之日期。 注释 不得:南方方言,不许,不要。 语:言语,说话。 暗:暗自。暗地里。 相思:互相思念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。 深笼:幽深的鸟笼。 夜锁:夜里铁链囚锁。 独栖鸟:孤独栖息的飞鸟。喻有请人被禁锢。 利剑:锋利的长剑。 舂chōng断:在石臼或Ru钵里捣碎折断。有说‘春断’春季里折断。 连理枝:两棵树的枝干合生在一起称作连理枝。又称相思树、夫妻树、生死树,比喻夫妻恩爱。 虽浊:虽然浑浊。 清日:清澈的日子。 乌头:乌黑的头发。 白时:变白的时刻。 唯有:唯独只有。 潜离:潜藏着或秘密的离别。 暗别:暗自的辞别。 彼此:指你我、双方。那个和这个。 甘心:心甘请愿。请愿。满意,满足。 无后期:无有以后会合之日期。 |
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。