good good study,day day up.这是一句来中国式翻译的英语,按照中国人的习惯拼凑英语单词被叫做中式英语,老外叫Chinglish。good good study,day day up.这句中式英语是“好好学习,天天向上”的意思,现在“好好学习,天天向上”已经成为一句俗语,一句经典名言。
“好好学习,天天向上”的正确英语翻译是Study hard(well) and make progress every day 。
中式英语是不正确的英语,所在在考试的时候可千万别用,否则你就可能丢分啦。不过用在口语调侃中,或者用于幽默搞笑“good good study,day day up.”这样的中式英语能有很好的效果哦。
“good good study,day day up.”已经是一句很经典的中式英语,有些外国人也是听得懂的。随着中国在世界影响力的增大,有一些经典的中式英语已被世界认可,转正为英语俗语。2014年青奥会的6句候选口号中,有一句“天天向上”的英语翻译是“day day up”,媒体称,“day day up”已被老外认可。
据统计,1994年以来加入国际英语行列的词汇中,“中式英语”的贡献占到5%到20%。“全球语言监测机构”的监测表示,平均每98分钟就有一个英语新词问世,平均每天有一个中式英语杀入“标准英语”家族。
由些看来“good good study,day day up”也是你不得不学的一句英语,他的正宗英语表达是Study hard(well) and make progress every day。现在你学会了“好好学习,天天向上”的英文表达了吗?
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。